Aki animéket vagy hasonlókat néz,bizonyára észreveszi hogy a nevek után a japánok szavakat raknak (pl.: XY-kun,ZR-chan, stb.)Nem mindegy,hogy kinek a neve után mit rakunk.
さん /San : Mindenkire mondják,nemtől,ismertségtől függetlenül.
くん /Kun : Fiatal fiúk használják egymásközt,vagy idősebbek egy csoporton belül (pl.: munkahely,kávézó,stb) de csak annak,aki náluk fiatalabb. Ha egy férfi/fiú -kun jelzővel illet egy nőt/lányt azzal kifejezi,hogy egyenrangúan kezeli.
ちゃん/Chan: Ált.lányok neve után rakják,de használhatod nálad fiatalabb fiúra is.
先生 / Sensei: a szó szerinti fordítása mester vagy tanító. Használják többek közt: mesterek, tanítók, edzők, politikusok, harcművészek, orvosok stb. Ez akár név nélkül is lehet megszólítás.
様 / Sama: a san udvariasabb változata.A legtöbben ezthaszálják.
どの / Dono : hasonlít a samához.(Levélben használatos inkább)
達 / Tachi : Röviden olyanokra használják,akik nincsenek egyedül. Pl.: Naomii-tachi vagyis Naomiék :D
??? / Senpai : Olyan emberre hazsnálhatod, nemtől függetlenül, akit tisztelsz. Hasonló, mint a sama vagy a san, de ez inkább a tiszteletet fejezi ki az illető iránt. (Lásd: Vampire Knight -> Kanamét szinte mindneki "senpai"-ozza.)
Az infók (írás jelek,valamint egy kis alap) from: japanpelcek.freeblog.hu
(C)Japanese-World
|